lundi 28 février 2011

Velouté de pommes de terre à la "colatura di alici"

Vellutata di patate con colatura d'alici
Versione italiana più giù

Une soupe de pommes de terre, du "pauvre", parfumée et quelque part très chic ;-)
La pomme de terre est un ingrédient magique, elle s'accomode à toutes les sauces et est amie de presque tous les ingrédients. Souvent moins chère que le blé (et donc de la farine) elle a longtemps fait partie des plats frugaux populaires pour être ensuite appréciée aussi par l'aristocratie. En Italie, même si cela semble moins évident qu'en France, la pomme de terre est très utilisée (il suffit de penser aux gnocchi ou même à des pains avec la pomme de terre).

Ce velouté, vous vous en douterez, est un vide-frigo. Mais avec une touche spéciale, un produit typique de la côte Amalfitaine (Cetara) mais aussi de la Sicile: la colatura di alici qu'on peut traduire comme eau, extrait d'anchois. Il date du temps des romains (le procédé hein pas mon pot ;-) puis a été repris par des réligieux dans les monastères au moyen âge et est arrivé jusqu'à nous.
Un produit de récupération des anchois que les pêcheurs mettaient sous sel dans des fûts en bois (depuis plus de 2000 ans). Il s'agit de l'eau fermentée, salée et goûteuse, qui se forme en surface et qui est dégagée par les poissons. Elle a le goût des anchois sans les anchois (on pourrait parler de pesce scappato: le poisson qui s'est échappé ;-). Elle est recueillie au fur et à mesure pendant 4-5 mois.
Désormais rare, la colatura est devenue un produit de luxe (c'est rigolo comme les temps changent) et celle-ci a fait le voyage de la Campanie, en passant par Milan pour arriver à Paris.
On en trouve dans certaines épiceries fines italiennes.
Quel goût ça a me direz-vous? Et bien d'anchois bien salée, c'est fort, plein de caractère de la mer. A utiliser comme condiment.
Ici la colatura donne du peps au velouté végétal et frais mais, vous verrez, c'est très bon aussi sur une pizza, des pâtes, des légumes ou sur la mozzarella :-)

Velouté de pommes de terre au persil et colatura di alici (pour 4 personnes)

- 500 g de pommes de terres (à chair ferme ou même nouvelles)
- 1 oignon jaune moyen
- 1 bouquet de persil plat (ou moins selon les goûts), 1 branche de romarin
- huile d'olive, sel, poivre, colatura di alici (versant d'anchois: salé)

Eplucher les pommes de terre et les couper en dés régulier. Faire revenir dans une casserole l'oignon ciselé avec 2 cs d'huile d'olive et la branche de romarin.. Ajouter les pommes de terre et mélanger. Dès qu'elles commencent à peine à colorer, enlever le romarin et saler très légèrement. Couvir d'eau et laisser mijoter à feu moyen pendant 20-30 minutes (le temps que les pommes de terres deviennes tendres).
Ajouter les feuilles de persil, cuire encore 5 minutes puis passer au mixeur. Diluer avec un peu d'eau si besoin. Poivrer. Servir chaud ou tiède avec 1 cs de colatura d'alici par personne.


Versione italiana

Una vellutata svuota frigo che diventa chic grazie alla colatura di alici, regalata da una cara amica e che ha fatto il viaggio in treno con me da Milano (con l'angoscia che si sarebbe aperta per compromettere tutto il resto della valigia).
Le patate sono un ingrediente grandioso, ci si può fare praticamente tutto e sono amiche di tutti.

E poi arriva il prezzemolo che dà freschezza e infine la colatura d'alici. Tipica della costiera amalfitana, l'ho scoperta qualche anno fa' da Castroni a Roma (uno delle mie drogherie preferite in assoluto). Ci pensate che esiste dai tempi dei romani (anche se il rpocedimento è un pò cambiato) ed è un prodotto di recupero? Adoro quest'ingeniosità molto italiana (della serie non si butta niente) e poi viene fuori una cosina deliziosa, un pesce scappato.
Se non la conoscete si tratta essenzialmente dell'acqua che emanano le alici messe sotto sale in botti di legno, viene raccolta a mano a mano per diversi mesi. Come potete immaginare è salata e sà di pesce, ideale come condimento stuzzicoso (tipo sulla pizza, pasta, verdure ;-). Anche con le patate ci stà benissimo non c'è dubbio.

Vellutata di patate con prezzemolo e colatura di alici (per 4 persone)

- 500 g di patate
- 1 cipolla gialla media
- 1 mazzetto di prezzemolo (anche meno a seconda dei gusti), 1 rametto di rosmarino
- olio d'oliva, sale, pepe, colatura di alici

Spellare le patate, tagliarle a dadi regolari. Far soffriggere in una pentola la cipolla a fettine con 2 cucchiai d'olio e il rosmarino. Aggiungere le patate e mescolare. Non appena cominciano a colorirsi leggermente, togliere il rosmarino, salare appena appena e coprire d'acqua. Cuocere a fuoco medio per 20-30 minuti il tempo che le patate s'inteneriscano. Aggiungere le foglie di prezzemolo e cuocere ancora 5 minuti. Frullare, pepare e servire caldo o tiepido con 1 cucchiaio di colatura a persona.

vendredi 25 février 2011

Tarte noisette orange et le soleil d'Italie- Crostata alle nocciole e arancia

Hazelnut and orange tart
Versione italiana più giù

Cette tarte a un robe française mais une âme italienne ;-) Croustillante puis moelleuse avec la crème de noisettes (du Piémont) puis fraîche et parfumée grâce aux orange (de Sicile). La tarte gaie de l'hiver par excellence.
Je suis juste partie de la tarte classique à la crème d'amande, remplacé ces dernières, allégé la crème avec de la crème fleurette et puis ajouté les oranges. Comme vous savez, j'aime le mariage noisettes-agrumes. Refaite déjà plusieurs fois de suite, elle est très très séduisante. Je vous la recommande. Voilà pour l'enthousiasme gourmand.

Par contre, ce matin je me suis levée et point d'électricité (pour cause de travaux externes). Ce qui veut dire pas d'eau chaude, pas de téléphone et pas internet... super pour un anniversaire :-) J'ai donc travaillé sans connexion, un peu sur mars, je n'ai plus l'habitude. Et pourtant il n'y qu'une dizaine d'année, je ne pensais autant à internet ;-).
Rien à voir avec le gâteau mais avant de retrouver mes beaux ciels gris de Paris, je souhaitais prendre en photo ces magnifiques mandarines (des vraies) sur le banc du jardin. Histoire de rapporter un peu de soleil italien.
Bon week end!

Tarte à la crème de noisettes et orange (pour 6 personnes)

Pâte sucrée (il en faudra environ la moitié, congeler le reste):
- 110 g de beurre
- 80 g de sucre glace
- 40 g de poudre de noisettes
- 1 oeuf
- 180 g de farine
- sel
- le zeste d'une orange non traitée
Garniture, crème:
- 60 g de beurre
- 40 g de crème fleurette
- 2 oeufs (100 g)
- 100 g de sucre de canne
- 100 g de poudre de noisettes + quelques concassées
- 1 orange non traitée

1. Préparer la pâte mieux si la veille. Tamiser la farine et former une fontaine. Ajouter le beurre en morceau et travailler du bout des doigts de manière à ce que le beurre soit recouvert de farine et le tout ait un aspect sablé. Ajouter le sucre glace, la poudre de noisettes, le zeste, une pincée de sel. Incorporer l'oeuf et travailler rapidement pour obtenir une pâte lisse et homogène (un peu molle). Former une boule, couvrir de papier film et mettre au réfrigérateur au moins deux heures, encore mieux toute une nuit. On peut aussi tout congeler pendant des semaines.
2. Préparer la crème. Mélanger le beurre mou avec le sucre jusqu'à ce qu'il soit crémeux. Incorporer la crème puis la poudre de noisettes. Enfin ajouter l'oeuf et bien mélanger pour que tout soit homogène (il ne doit pas y avoir des grumeaux de beurre).
3. Etaler la pâte sur du papier cuisson à quelques mm d'épaisseur. La transférer dans un moule métallique de 20 cm de diamètre environ, beurré ou couvert de papier cuisson (ou dans un cercle à tarte posé sur une plaque recouvert de papier cuisson). Faire bien adhérer la pâte sur les parois en laissant une marge de quelques mm en hauteur. Piquer le fond avec une fourchette et mettre au réfrigérateur au moins une demi-heure.
4. Préchauffer le four à 170°C. Cuire le fond de tarte froid (éventuellement recouvert de billes de cuisson ou de légumineuses) pendant une dizaine de minutes de manière à ce qu'il colore.
Pendant ce temps laver l'orange et la couper en tranche très fines.
Verser la moitié de la crème de noisette sur le fond de tarte, disposer quelques tranches d'orange puis verser le reste de crème et parsemer de quelques noisettes concassées. Cuire pendant 20-30 minutes. La crème doit gonfler un peu et colorer et la pâte doit dorer. Faire tiédir et déguster tiède ou froid décoré avec quelques tranches d'orange fraîche restante.


Tangerines in the garden

Versione italiana

Questa crostata (che sta' arrivando nella top ten) ha un bel vestino francese ma l'animo italiano. La tecnica e la consistenza ideale della pasta sucrée e della crema alle nocciole (derivata dalla crème d'amandes) ma con il sapore inconfondibile delle nocciole del Piemonte e il sole delle arance di Sicilia. Golosa ma anche fresca, l'ho rifatta diverse volte di seguito, difficile resistere.

Giusto così per raccontare i fatti miei, oggi mi sono alzata senza elettricità. Il che vuol dire niente acqua calda, niente telefono e niente internet. Ottimo per cominciare un compleanno :-) Ho quindi lavorato un pò su marte, sconessa. Strano perchè un pò più di dieci anni fa' non ero così dipendente da internet...ah signora mia che tempi!

Per tornare ai fornelli, sono partita dalla classica crostata francese alle mandorle, chiamata a volte frangipane anche se a rigore (ma come sempre la cucina ha le sue mille varianti e non tutti i pasticcieri sono d'accordo) la crema frangipane è più ricca di uova, più morbida e spesso è una crema di mandorle a cui si è aggiunto la crema pasticcera. La crema di mandorle invece è semplice, lineare, bene o male pari quantità di tutti gli ingredienti: mandorle, burro, zucchero, uova...
Ho sostituito con delle nocciole e l'ho allegerita con della panna (meno burro quindi) il che la rende anche più morbida. E poi arriva il tocco dell'arancia che va molto d'accordo con le nocciole. Insomma avrete capito che ne sono molto entusiasta.
Non c'entra niente, ma prima di tornare nei cieli bigi di Parigi ho voluto immortalare dei veri mandarini (in Francia non si trovano quasi più) sulla panchina del giardino. Porto così con me un pò di sole italico.
Buon fine settimana a tutti!

Crostata all'arancia con crema di nocciole (per 6 persone)

Pasta sucrée (ce ne vorrà circa la metà, surgelare il resto):
- 110 g di burro
- 80 g di zucchero a velo
- 40 g di polvere di nocciole
- 1 uovo
- 180 g di farina
- sale
- la scorza di un'arancia non trattata
Ripieno, crema:
- 60 g di burro
- 40 g di panna fresca intera
- 2 uova intere (100 g)
- 100 g di zucchero di canna
- 100 g di farina di nocciole + più qualcuna intera
- 1 arancia non trattata

1. Preparare la pasta, meglio se la vigilia. Setacciare la farina e formare una fontana. Aggiungere il burro a pezzetti e lavorare con la punta dell dita fino ad ottenere un composto sabbioso. Aggiungere lo zucchero a velo, la scorza d'arancia, la farina di nocciole e un pizzico di sale. Incorporare l'uovo e lavorare rapidamente affinché la pasta diventi liscia ed omogenea (sarà un pò morbida). Formare una palla e coprire di pellicola. Far riposare in frigorifero almeno due ore, meglio se una notte. Si puo' congelare per settimane.
2. Preparare la crema. Mescolare il burro morbido con lo zucchero finché diventa cremoso, aggiungere la panna poi la farina di nocciole. Incorporare l'uovo e mescolare finchè si forma una crema omogenea (non ci devono essere grumi di burro).
3. Stendere la pasta a qualche millimetro di spessore su un foglio di carta da forno poi rivestire uno stampo metallico (20 cm di diametro circa) imburrato o coperta da carta forno (o un cerchio da crostata poggiato su una teglia). Far bene aderire la pasta sulle pareti avendo cura di lasciare un piccolo margine di qualche mm in altezza. Buccherellare il fondo con una forchetta e mettere in frigorifero almeno mezz'ora.
4. Scaldare il forno a 170°C. Cuocere il fondo di pasta in bianco (eventualmente coperto da legumi) per una decina di minuti. Deve colorirsi. Versare sopra metà della crema di nocciole, qualche fettina fina d'arancia (con la buccia) poi il resto della crema e qualche nocciola tritata grossolanamente. Cuocere per 20-30 minuti. La crema deve gonfiarsi un pò, colorirsi e formare una crosticina. Far intiepidire poi servire tiepido o freddo con le fettine d'arancia rimaste.

jeudi 24 février 2011

Brochettes de lotte au citron vert, pommes de terre et fenouil- Spiedini di pescatrice, patate e finocchio

Monkfish with potatoes, fennel and lime

Versione italiana più giù

Je ne sais si c'est mes quelques jours à la mer en Italie, au sud de Rome (certains endroits sont magiques), l'air iodé, le ciel d'un bleu intense, mais j'avais envie de vous proposer du poisson.
J'en mange souvent mais cuit très simplement (peut-être trop ;-), je l'aime presque à l'état pur donc difficile de vous proposer beaucoup de recettes.
Ces brochettes avaient été préparées pour le numéro Spécial Noël du magazine G2Kitchen (vous pouvez le voir en italien ICI et en anglais ICI, p.114-117). Pour ceux à qui ça a échappé le nouveau numéro d'hiver (en italien) est ICI.
J'ai utilisé de la joue de lotte sous conseil du poissonnier, elle est délicate mais reste ferme. Vous pouvez aussi la remplacer par un autre poisson blanc comme la dorade ou le bar. Vu que nous avons beaucoup apprécié ces brochettes parfumées sur ce lit de pommes de terre rafraichi par le fenouil craquant, les voilà en français ;-). Très simples elles nous font un peu penser au soleil exotique...

Brochettes de joue de lotte au citron vert sur un lit de pommes de terres et fenouil (per 4 personnes)

- 600 g de pommes terres (type Charlotte)
- 300 g de chair de lotte (dan l'idéal la joue) ou d'un autre poisson blanc comme la dorade ou le bar
- 3 citrons verts
- 1 fenouil moyen
- 1 échalote
- persil, romarin frais, huile d'olive, sel et poivre

1. Eplucher puis ciseler l'échalote. Eplucher les pommes de terre et les couper en petits dés. Dans une poêle faire revenir l'échalote avec 2 cs de d'huile d'olive. Ajouter les pommes de terre, saler et couvrir d'eau. Cuire pendant 30-30 minutes le temps que les pommes de terre devienne moelleuses et absorbent l'eau.
2. Pendant ce temps, couper la chair de poisson en dés réguliers. Faire mariner avec le jus de 2 citron verts et un peu de sel. Former des brochettes (avec le romarin).
3. Ecraser les pommes de terre avec une fourchette, ajouter quelques feuilles de persil et saler si besoin. Enlever la partie la plus dure du fenouil puis le couper en tout petits dés. Le mélanger aux pommes de terre.
4. Dans une poêle chauffer 2-3 cs d'huile d'olive puis y cuire les brochettes 2 minutes environ par côté (le poisson doit rester moelleux à coeur), les retourner dès qu'une petite croûte s'est formée. Servir les brochettes arrosées du jus de citron vert restant, salées et poivrées sur le lit de pommes de terre.


Sperlonga10
Versione italiana

Non so' se sono le mie recenti passeggiate al mare in Italia a sud di Roma e più specialmente a Sperlonga (ne sono innamorata da molti anni ;-), il cielo di un blu intensissimo ma mi è venuta voglia di proporvi ricette di pesce.
Lo mangio spesso ma così semplicemente, mi piace quasi allo stato puro, che non si può sempre parlare di ricetta.
Questi spedini delicati, profumati (semplicissimi) li avevo preparati per il numero di Natale, il mio Noël Blanc (pp.114-117), di G2 Kitchen. Se ve lo siete persi è anche uscito il numero d'inverno, potete scaricarlo QUI.
Ho usato, sotto consiglio del pescivendolo, la guancia della rana pescatrice, ottima se la si fà in padella perché rimane soda all'esterno e morbida all'interno. Ma potete anche sostituirla con altro pesce bianco come l'orata o la spigola. E' stata marinata nel lime e poi poggiata su patate schiacciate con un po' di finocchio croccante. Un piatto invernale ma con il sole esotico

Spiedini di rana pescatrice al lime con patate e finocchio (per 4 persone)

- 600 g di patate
- 300 g di polpa di rana pescatrice (idealmente la guancia) oppure un altro pesce bianco come l'orata o la spigola
- 3 lime
- 1 finocchio medio
- 1 scalogno
- prezzemolo, rosmarino fresco, olio d'oliva e.v., sale e pepe

1. Sbucciare lo scalogno e tagliarlo a fettine. Sbucciare le patate e tagliarle a dadini. In una padella un po' profonda, far soffriggere 2 cucchiai d'olio con lo scalogno. Aggiungere le patate, salare leggermente e coprire d'acqua. Far cuocere 20-30 minuti il tempo che le patate si ammorbidiscano e l'acqua venga assorbita.
2. Nel frattempo tagliare il pesce in cubi regolari e farli marinare con il succo di 2 lime. Infilarli in rametti di rosmarino (spiedini).
Quando le patate sono cotte, schiacciarle con la forchetta, aggiungere qualche foglia di prezzemolo, correggere di sale.
Eliminare la parte più coriacea del finocchio poi tagliarlo a dadini piccoli piccoli. Aggiungerlo alle patate per ottenere una specie di purè grossolano.
3. Scaldare una padella e versare 2-3 cucchiai d'olio. Cuocere gli spiedini 2 minuti per lato circa (affinché rimangano morbidi) avendo cura di rigirarli solo quando si è formata una crosticina sul lato cotto. Servire il pesce caldo su un letto di patate, con un po' di pepe, la scorza e il succo del lime rimasto.

mercredi 23 février 2011

Canederli de dorade en bouillon- Canederli d'orata in brodo

Canederli di pesce in brodo

Versione italiana più giù

Les canederli (drôle de nom non? ;-) dérivent du mot allemand knödel. Ce sont une sorte de gnocchi de recyclage, frugaux, typiques du Trentin Haut Adige (mais aussi du Frioul). Préparés à base de pain (rassis), de Speck ou autre charcuterie, ils sont généralement servis avec du bouillon ou bien sautés dans du beurre. Il existe naturellement énormément de variantes: aux épinards, à la polenta, sucrés...
Savoureux et costaux, ils accompagnaient nos soirées montagnardes. J'en garde un très bon souvenir.

Je vous avais dit que les gnocchi cachent tout un univers: des classiques aux pommes de terre (je vous donne tout les trucs pour les réussir), à ceux aux légumes, à la ricotta, à la semoule...
Ici, je vous propose une version délicate, au poisson. Des canerderli élégants quoi où le goût du poisson est léger et le bouillon parfumé est très réconfortant.
Ne vous inquiétez pas, chaque étape est facile, surtout si vous avez un gentil poissonnier qui vous séparera les filets de la dorade et les parures. Le bouillon se faut tout seul et les canederli sont finalement des boulettes :-). Vous pouvez aussi tout préparer à l'avance et surgeler les canederli farinés sur une assiette et couverts de papier film. Il suffira ensuite de les cuire encore congelés dans le bouillon chaud.

Canederli de dorade en bouillon de citronnelle (pour 4 personnes)

Pour le bouillon:
- les parures d'une dorade de 800 g-1 kg environ
- les parure de 300 g de crevettes (têtes et carcasses) (facultatif)
- 1 échalote,
- 1 verre de vin blanc
- huile d'olive, sel, citronnelle et romarin frais
Pour les gnocchi de poisson:
- 350 g de filets de dorade
- 100 g de mie de pain
- 1 oeuf
- zeste d'un citron non traité (bio)
- persil plat, parmesan, lait, farine, sel et poivre

1. Préparer le bouillon (même la veille). Faire revenir à peine l'échalote ciselée avec 1 cs d'huile d'olive puis ajouter les parures du poisson et des crevettes. Ajouter le vin et laisser évaporer. Ajouter une citronnelle, quelques épis de romarin puis couvrir d'eau. Laisser mijoter à feu doux pendant une demi-heure environ en ayant soin d'écraser un peu les parures et les têtes des crevettes. Saler. Retirer la citronnelle puis filtrer au chinois. Garder le bouillon au chaud (on peut aussi le garder un jour au réfrigérateur ou même le congeler)
2. Préparer les canederli. Mouiller la mie avec un tout petit peu de lait. Mixer avec la chair de poisson, 2 cs de parmesan et quelques feuilles de persil plat. Incorporer l'oeuf et ajouter le zeste de citron. Saler et poivrer. Former des petites boules (mouiller les mains) et les enrober de farine.
3. Porter à ébullition le bouillon de poisson et y plonger les gnocchi. Eteindre dès qu'ils remontent à la surface. Servir chaud avec un peu de citronnelle ciselée.


Versione italiana

I canederli sono nordici, deliziosi, rustici e confortanti. Legati alle mie vacanze in Trentino Alto Adige, ricordo quanti ne abbiamo mangiati anche d'estate sul terrazzo. Nati poveri, un vero riciclo, di pane e di resti, hanno un'identità propria e vengono ad aggiungersi all'infinita lista del mondo degli gnocchi ;-)
Questi qui sono un pò la versione delicata raffinata visto che sono a base di pesce (orata ma potete sostituire con della spigola, della sogliola...). Il gusto del pesce è leggerissimo l'insieme è soprattutto profumato (grazie anche al lemongrass, la citronnelle insomma), piacevolissimo.
Poi è facile da fare, soprattutto se avete un simpatico pescivendolo che vi sfiletterà l'orata tenendo da parte i resti per il brodo. Si può preparare in anticipo surgelando per una notte i canederli leggermenti infarinati e mesi su un vassioi coperto. Basterà poi tuffarli nel brodo bollente.
Dei canederli femminili...

Canederli d'orata in brodo con lemongrass (per 4 persone)

Per il brodo:
- i resti di un'orata di circa un chilo (testa e spina centrale)
- i resti di 300 g di gamberi (teste e carcasse) (facoltativo)
- 1 scalogno
- 1 bicchiere di vino bianco
- olio d'oliva, sale, lemongrass (citronella, facoltativa) e rosmarino fresco
Per i canederli:
- 350 g di filetto d'orata (quello ricavato dal pesce ;-)
- 100 g di mollica di pane bianco
- 1 uovo
- scorza di un limone non trattato (bio)
- prezzemolo, parmigiano, latte, farina, sale e pepe

1. Preparare il brodo (anche la vigilia). Soffriggere leggermente lo scalogno a fettine con 1 cucchiaio d'olio. Aggiungere le carcasse di pesce e dei crostacei e sfumare con il vino. Mettere il lemongrass, qualche foglia di rosmarino e coprire d'acqua. Far sobbollire per una mezz'ora avendo cura di schiacciare un pò ogni tanto les lische e le teste dei crostacei. Salare. Filtrare (con un colino o un chinois, quello conico ;-). Conservare il brodo in caldo. Si puo' anche conservare in frigorifero coperto un giorno oppure surgelare.
2. Preparare i canederli. Ammollare il pane con un po' di latte poi frullare con il pesce, qualche foglia di prezzemolo, 2 cucchiai di parmigiano. Incorporare l'uovo poi aggiungere la scorza di limone. Salare e pepare. Formare delle palline con le mani bagnate. Infarinarle leggermente.
3. Portare a bollore il brodo e cuocere i canederli finchè vengono a galla. Servire caldo con un pò di lemongrass (citronella) a fettine.

lundi 21 février 2011

Brioche au levain, moelleuse et légère- Brioche al lievito madre, morbida e leggera

Amazing sourdough brioche
Versione italiana più giù

Je pense qu'avec ces brioches il y a de quoi se convertir en quelques minutes au levain :-)
Je ne suis pas dépendante de lui je vous rassure. Souvent par manque de temps, j'utilise la levure de boulanger. Et puis des fois me voilà avec le levain qui se fait tout beau dans le frigo et demande urgemment à se promener à l'air libre, rencontrer d'autres ingrédients ;-)

Au début, avec mon levain, j'ai cédé à la facilité: les freselle, les crackers minute...puis j'ai succombé à une pizza inoubliable et me voilà enfin dans le sucre. L'inspiration vient de ce forum italien.
Les brioches sont d'un moelleux incomparable, de quoi les dévorer sans presque s'en apercevoir. Et le truc rigolo c'est que la brioche est très légère (très peu de beurre), que demander de plus? Bon d'accord, il faut avoir du levain...et un peu de temps (d'attente) devant soi. C'est une brioche slow quoi.
Pour plus de gourmandise vous pouvez les farcir avec un peu de pâte à tartiner ou de la crème.
Peut-être que la semaine sera moelleuse? ;-)

Brioches légères au levain (pour 8 personnes environ)

- 250 g de levain rafraîchi la veille
- 560 g de farine riche en gluten (ou T45 renforcée avec 1 cs de gluten pur (en magasin bio))
- 50 g de beurre
- 200 ml de lait tiède + un peu
- 150 g de sucre
- 2 oeufs + 1 jaune

1. La veille, sortir le levain du frigo et le mettre dans un récipient avec le lait. Mélanger puis laissez fermenter pendant une vingtaine de minutes. Verser tout dans un saladier (ou la cuve d'un robot) et incorporer les oeufs entiers (pas le jaune) et le beurre mou. Ajouter la farine mélangée au sucre. Travailler la pâte en mélangeant pendant au moins dix minutes jusqu'à ce qu'elle devienne lisse et homogène. Former une boule, à l'aide d'un couteau dessiner une croix sur la surface. Faire lever dans un endroit tiède, couvert d'un torchon humide ou de papier film huilé ou mouillé, pendant au moins 3 heures. La pâte doit doubler de volume.
2. Couper la pâte en trois et former 3 boules. Les étaler sur un plan fariné en rectangle ou en cercle. Former des triangles (ou des rectangles), les rouler sur eux-même en partant de la base la plus large, sans trop les serrer.
Faire lever toute une nuit, (moins s'il fait chaud ;-) couvert de papier film ou d'un torchon humide, sur une plaque couverte de papier cuisson. Les brioches lèveront presque du double de volume.
3. Préchauffer le four à 160°C. Badigeonner les brioches de jaune d'oeuf mélangé à un peu de lait. Cuire pendant 12-14 minutes: les brioches doivent être à peine dorées. Servir tiède. Elles gardent leur moelleux jusqu'au lendemain, couvertes de papier film.


Sourdough Brioche

Versione italiana

Una volta assaggiate queste brioche penso che ci si possa convertire in un minuto al lievito madre. Non che sia dipendente da lui eh ;-). Anzi spesso per motivi di tempo uso il lievito di birra ma quando comincia a farsi tutto bello, gonfio, nel frigorifero e a lamentarsi che vuole fare qualche passeggiata e magari incontrare nuovi amici...lo faccio uscire.
All'inizio sono andata sul facile, le freselle, i crackers...poi ho ceduto ad una pizza incredibile e infine mi sono avventurata nel dolce. L'ispirazione viene dal forum di cookaround (grazie!).
La brioche con pasta madre è unica, leggerissima (poco burro) ma di una morbidezza impressionante. Ok ci vuole il lievito madre e un pò di tempo (inerte), insomma è un pane slow. Per renderla più golosa potete ovviamente farcirla con del cioccolato, della crema.
Che fosse un augurio di settimana fragrante?

Brioche leggera al lievito madre (per 8 persone circa)

- 250 g di lievito madre rinfrescato il giorno prima
- 260 g di farina manitoba (o comunque di forza)
- 300 g di farina
- 50 g di burro
- 200 ml di latte tiepido + un po'
- 150 g di zucchero
- 2 uova intere + 1 tuorlo

1. La vigilia, prendere il lievito e metterlo in un recipiente con il latte. Mescolare e lasciar fermentare una ventina di minuti. Incorporare le uova intere e il burro morbido. Aggiungere la farina e lo zucchero. Lavorare l'impasto girandolo per almeno 10 minuti (all'inizio sarà un po' duro) finchè sarà liscio ed omogeneo. Formare una palla, fare un taglio a croce e lasciar lievitare in un luogo tiepido senza correnti coperto da un panno umido, per almeno 3 ore. Deve raddoppiare di volume.
2. Tagliare la pasta in tre parti uguali. Stenderle a rettangolo o a dico poi ricavare dei triangoli (oppure dei rettangoli). Arrotolarli su se stessi partento dalla base più larga e senza stringere troppo. Poggiare su una placca coperta da carta forno, coprire con pellicola o panno umido e far lievitare una notte (meno se l'ambiente è caldo). Raddoppieranno di volume.
3. L'indomani, scaldare il forno a 160°C. Spennellare le brioche con il tuorlo mescolato con un po' di latte e cuocere per 12-14 minuti. Devono diventare leggermente dorate. Servire caldo. Coperte da pellicola le brioche rimangono morbide fino all'indomani.

vendredi 18 février 2011

Strudel cresson-ricotta de bufflonne (strudel ricotta e crescione)

Ricotta and watercress strudel
Versione italiana più giù

Le binôme ricotta-épinards est un mariage heureux, un énorme classique dans la cuisine italienne... Comme farce de ravioli, des lasagne, des tourtes, sauce pour les pâtes... Impossible d'y échapper et c'est toujours délicieux, rien à dire.
Le strudel (aux pommes hein) même si cela semble étonnant fait aussi partie du patrimoine italien, plus précisément du Trentin-Haut-Adige. Influence autrichienne-allemande oblige :-)
Et voilà qu'est né le strudel des pique niques, léger, facile à transporter.

Pour changer, j'ai remplacé les épinards par du cresson, encore plus typé et je l'ai apporté avec les boulettes au citron confit et les dolcetti aux amandes à un pique nique justement avec plein d'amis bloggueurs. Un dimanche inoubliable organisé par Silvia en honneur de la venue de Tiuscha et avec l'accueil adorable de Pascale. Nous nous sommes régalés mais surtout la compagnie était super!

Rien de bien compliqué, c'est très végétal et ludique. Vous pouvez bien entendu remplacer le cresson par des pousses d'épinard mais aussi d'autres légumes, des blettes, des choux... Et si vous voulez plus de caractère, il suffira d'ajouter des lardons ou du jambon cru (italien ;-)...

Strudel cresson et ricotta de bufflonne (pour 6 personnes)

Pour la pâte:
- 300 g de farine
- 40 g d'huile d'olive + un peu
- 50 g environ d'eau
Pour la farce:
- 2 bottes de cresson (500 g environ)
- 250 g de ricotta de bufflonne (ou de vache)
- 1 oeuf
- 4-5 cs de parmesan
- un bouquet de persil, sel, poivre, noix de muscade

1. Préparer la pâte. Mélanger la farine avec l'huile d'olive puis ajouter l'eau peu à peu pour obtenir une pâte homogène. La travailler sur un plan de travail fariné pendant une dizaine de minute en la repliant sur elle-même plusieurs fois. Elle deviendra très souple. Couvrir avec une casserole chaude ou du papier film et faire reposer à température ambiante une demi-heure (ou plusieurs heures au réfrigérateur en ayant soin de la faire sortir 30 minutes avant de l'étaler).
2. Préparer la farce. Enlever les tiges les plus dures du cresson, le laver puis le faire sauter dans une poêle pendant 5-10 minutes le temps qu'il cuise et perde de l'eau. Hacher le cresson puis le mélanger à la ricotta. Incorporer l'oeuf, le parmesan, les feuilles de persil. Ajouter une pincée de noix de muscade, du sel et du poivre.
Préchauffer le four à 180°C.
3. Etaler très finement la pâte en forme de rectangle. Badigeonner d'huile d'olive. Placer au centre la farce puis refermer le strudel.
Le cuire pendant une demi-heure environ, badigeonner d'huile d'olive et cuire encore 5-10 minutes. Servir tiède (ou bien le lendemain après l'avoir réchauffé).


Versione italiana

Il matrimonio ricotta e spinaci è sempre vincente. Nascosto nei ravioli, nelle lasagne...nessuno si tira mai indietro ;-) Questa volta ho sostituito gli spinaci con il crescione, il suo sapore molto vegetale e un pò selvatico che qui trovo molto facilmente (non siate gelosi, qui ad esempio le bietoline, la cicoria, le cime di rapa me le sogno ;-)

E poi c'è l'amato strudel, leggero, croccante che fà tanto nord Italia :-). Anche se non è tempo di pic-nic queste torte salate sono sempre benvenute no? Naturalmente il crescione è sostituibile con altre verdure e se volete più carattere basta aggiungere un po' di pancetta, prosciutto...

Strudel al crescione e ricotta di bufala (per 6 persone)

Per la pasta:
- 300 g di farina
- 40 g d'olio d'oliva + un po'
- 50 g circa d'acqua
Per il ripieno:
- 2 cespi di crescione (500 g circa) o di spinaci o bietoline
- 250 g di ricotta di bufala
- 4-5 cucchiai di parmigiano
- 1 uovo
- un mazzetto di prezzemolo, sale, pepe e noce moscata

1. Preparare la pasta. Mescolare la farina con l'olio d'oliva poi aggiungere a poco a poco l'acqua per ottenere un impasto omogeneo. Lavorare su un piano infarinato ripiegandola su se stessa per più volte (per una decina di minuti). La pasta diventerà molto elastica. Farla riposare sotto una pentola calda o nella pellicola a temperatura ambiente per una mezz'ora (oppure in frigorifero diverse ore prima avendo cura di metterla fuori mezz'ora prima di usarla).
2. Preparare il ripieno. Tagliare la base del crescione più coriacea, lavare le foglie e farle stufare (senza niente) per qualche minuto in una padella in modo che si cuociano e perdano acqua. Tritarle. Mescolarle con la ricotta, le foglie di prezzemolo, sale, pepe e un pizzico di noce moscata. Incorporare l'uovo e il parmigiano.
3. Scaldare il forno a 180°C. Stendere la pasta molto finemente in un rettangolo, Spennellare d'olio e mettere la farcia al centro. Richiudere sigillando lo strudel.
Cuocere per 30 minuti circa, spennellare d'olio e cuocere anche 5-10 minuti. Servire tiepido (o l'indomani riscaldato)

mercredi 16 février 2011

Il nuovo G2 Kitchen, i bistrots e la soupe à l'oignon

Soupe à l'oignon gratinée

Versione italiana più giù

Il y a quelques temps, en me promenant dans les rues de Paris, j'eu l'idée du thème pour le troisième numéro du magazine G2 Kitchen. Les vitrines des anciens bistrots, dorées, décorées et le souvenir de ces plats fumants, parfumés au beurre, sans façon comme chez ma grand-mère maternelle.
Je me suis dite que même s'il s'agit de grands classiques, que certains plats sont presque abusés, en fin d'hiver il serait intéressant de se réchauffer la panse avec des saveurs très françaises presque sans temps. Et j'avais envie de les faire découvrir à nos amis italiens.

Du coup nous avons mangé très français pendant une semaine, avec beaucoup de plaisir. C'était vraiment bon et réconfortant!
Donc voilà un des thèmes de G2Kitchen qui sort aujourd'hui mais vous en découvrirez encore et encore!
Vous pouvez le feuilleter (en italien pour l'instant) ICI et le télécharger ICI à condition de le partager sur un réseau social (ça ne coûte rien mais c'est important pour nous ;-)

cover

En prime, je vous donne la recette de la soupe à l'oignon gratinée publiée dans le magazine. D'origine paysanne, elle est devenue symbole des bistrots, servie à toute heure après le théâtre.
Pas révolutionnaire me direz-vous mais quand elle est bien faite c'est incomparable. Le secret consiste à utiliser toujours de bons oignons pas trop grands (ils sont moins goûteux) et à bien faire mijoter le tout :-)

Soupe à l'oignon gratinée (pour 8 personnes)

- 900 g d'oignons jaunes moyens
- 80 g de beurre
- 20 g de farine (facultatif)
- 2 litres de bouillon de viande o éventuellement de l'eau
- 200 g de tranches de baguette ou de pain de campagne
- 200 g de Comté o d'Emmental ou de Gruyère
- sel, poivre

1. Eplucher les oignons et les couper en tranches fines. Mettre dans une grande casserole avec le beurre et faire mijoter à feu doux pendant une vingtaine de minutes. Les oignons doivent compoter. Ajouter la farine, mélanger puis verser le bouillon. Porter à petite ébullition pendant 20-30 minutes. Saler et poivrer.
2. Pendant ce temps, chauffer le four à 200°C. Griller les tranches de pain des deux côtés pendant 3-4 minutes. Râper le fromage.
3. Verser la soupe dans des cocottes qui puissent passer au four, poser les tranches de pain, parsemer de fromage puis faire gratiner à 220°C pendant quelques minutes. Servir chaud.
La soupe (sans le pain et le fromage) peut se préparer la veille. Il suffira donc de la chauffer et la gratiner au dernier moment.


Paris Bistrot

Versione italiana

E' passeggiando per le strade di Parigi (un pò di corsa come al solito) che mi è venuto in mente il nuovo tema di fine inverno per G2 Kitchen. Il bistrot, le sue vetrine dorate, i suoi decori antichi, i menù con piatti di cucina di casa, alcuni con il profumo del burro, delle zuppe o degli stufati di mia nonna materna. Mi piace questo binomio tra il fascino retro', la cucina senza tempo e l'innovazione (alcuni bistrots sono molto creativi ma è più raro).

Avevo voglia di coccolarvi con questa cucina della Francia profonda, semplice, ricca e rassicurante. Così è nato il menù bistrot. Per più di una settimana abbiamo mangiato cucina francese (senza pasta quindi), riscoprendo antiche delizie :-)
Questo è uno dei numerosissimi temi del nuovo G2 Kitchen con ancora i tocchi invernali ma anche le promesse per la prossima stagione. E' stupendo (giudizio mooolto soggettivo ;-)
Vi lascio scoprirlo qui. Per scaricarlo, sarà necessario condividerlo su facebook, twitter... non costa nulla ma è importante per noi ;-). Buona lettura!

cover

Intanto vi offro un assaggino di un grande classico: la soupe à l'oignon gratinée. Può sembrare banale ma se fatta bene è di una bontà unica, non stanca mai.
La soupe à l'oignon è una zuppa molto semplice d'origini umili, contadine. Poi è arrivata nelle città, in particolare nei bistrots parigini, dove era servita nei locali dopo il teatro. Ancora oggi la potete trovare quasi a qualsiasi ora del giorno.
E' preferibile usare cipolle gialle di media grandezza (quelle grandi sono meno saporite). La zuppa si puo' preparare in largo anticipo (anche la vigilia) per poi scaldarla e gratinarla giusto prima di servire. Tutto il segreto stà nella bontà delle cipolle e nella cottura lenta.

Zuppa di cipolle gratinata (per 8 persone)

- 900 gr di cipolle gialle medie
- 80 g di burro
- 20 g di farina (facoltativo)
- 2 litri di brodo di carne o vegetale o anche d'acqua
- 200 g di fette di pane (baguette o pane casareccio)
- 200 g di Comté o di Emmental o anche di Fontina
- sale, pepe

1. Sbucciare e lavare le cipolle poi tagliarle a fettine sottili. Metterle in un pentolone con le cipolle e il burro e far sobbollire appena, a fuoco basso, per una ventina di minuti (si deve ottenere una specie di composta). Cospargere di farina, mescolare e versare il brodo. Cuocere di nuovo, facendo sobbollire per 20-30 minuti. Salare e pepare.
2. Nel frattempo, scaldare il forno a 200°C. Tostare le fette di pane al forno sui due lati per 3-4 minuti. Grattuggiare il formaggio.
3. Versare la zuppa in delle ciotole che possano passare in forno, poggiare le fette di pane e cospargere di formaggio. Farle gratinare a 220°C (funzione grill) per qualche minuto. Servire caldo.

mardi 15 février 2011

Yummy Magazine n°1 est en ligne! (nuova rivista francese di cucina on line)

Yummy Magazine n.1
Versione italiana più giù

Je vous en avais parlé il y a quelques temps. Carole, du blog très gourmand Alter Gusto, a conçu un nouveau magazine de cuisine en ligne Yummy Magazine collaboratif, haut en couleurs, saveurs...

J'ai le plaisir et l'honneur de faire partie de la super yummy team et surtout de partager aujourd'hui avec vous la sortie du premier numéro! Je ne peux rien vous cacher puisque je suis sur la couverture avec un dessert très italien ;-)
Vous pouvez:
le feuilleter ICI
le télécharger, ICI.
Pour le lire sur votre Ipad ou sur les tablettes Android: suivez les indications ICI

J'espère qu'il vous plaira. Encore merci à Carole sans qui ce projet n'aurait pas vu le jour.
Bonne lecture gourmande dans l'attente d'un autre joli magazine ;-)

P.S. Vous pouvez déjà déposer vos recettes qui pourrons être sélectionnées pour le prochain numéro ici.

Versione italiana

Arriva anche in Francia una rivista di cucina on line, Yummy magazine. Ideata dalla talentuosa Carole, con la partecipazione di varie ricette di blogger selezionate e soprattutto piena di colori e sapori.
Ho l'onore e il piacere di far parte del team, come esperta della rubrica di pasticceria. Non posso nascondervi molto visto che sono in copertina :-)

Ogni due mesi troverete quindi un mio articolo ma tanti altri ancora su temi molto attraenti (cucina del mondo, cioccolato...)
Oggi esce il primo numero che potete sfogliare (in francese) qui e scaricare qui.
Buona lettura in attesa di un'altra sopresina per domani ;-)

lundi 14 février 2011

Madeleines au miel de sapin

Madeleines au miel de sapin

Versione italiana più giù

Les madeleines ne sont pas vraiment mes madeleines d'enfance (un incontournable). Même si j'ai un souvenir précis de mon premier jour d'école, main dans la main avec ma mère et les madeleines de l'autre. D'ailleurs je dois aussi avoir une photo, la preuve de ma gourmandise.

Plutôt c'est le miel de sapin une de mes madeleines. Il est lié aux vacances dans les Alpes avec mes grand-parents maternels et aux petits déjeuner pain-beurre et miel de sapin (très français :-) produit localement par un ami. Un vrai coup de foudre que ce miel parfumé, de caractère. Peut-être que la lumière et les paysages superbes, l'air pur de la montagne, l'atmosphère détendue y étaient pour quelque chose. Je me souviens que de retour à Rome, impossible d'en trouver (à l'époque) ce que ne faisait qu'augmenter le désir.
Comme beaucoup d'entre vous j'imagine, j'ai cherché longtemps une bonne recette de madeleine, qui soit moelleuse (et qui le reste), qui ait la saveur des goûter d'enfance. En réalité ce ne fut pas facile, je n'étais jamais convaincue. Au fur et à mesure de mes essais, j'ai mélangé les recettes, changer les proportions, ajouté du miel...et voilà ma recette fétiche!
Passer la pâte au froid n'est pas obligatoire mais je trouve que reposée elle donne de bien meilleurs résultats. Le miel a l'avantage de garder l'humidité ce qui permet à la pâte de rester moelleuse et puis ce petit parfum de forêt me ramène avec gaieté à de jolis moments.

Madeleines au miel de sapin (pour une vingtaine)

- 2 oeufs
- 30 g de sucre
- 40 g de miel de sapin
- 90 g de farine
- 3 g de levure chimique (un càc rase)
- 1 pincée de sel
- 90 g de beurre

Fondre le beurre puis le faire refroidir. Ajouter le miel. Mélanger les oeufs avec les sucre et une pincée de sel. Ajouter la farine tamisée avec la levure. Enfin incorporer le mélange beurre miel pour que la pâte devienne homogène. Couvrir de papier film et laisser reposer au réfrigérateur au moins une heure (même une nuit).
Chauffer le four à 220°C. Avec une poche à douille ou une petite cuillère verser la pâte dans des moules à madeleines en métal beurrés (ou en silicone), à ¾ de hauteur.
Cuire un quart d'heure environ jusqu'à ce que les madeleines gonflent et dorent. Laisser tiédir sur une grille. Elles se gardent bien 1-2 jours dans une boîte hermétique.


Versione italiana

Puo' sembrare un gioco di parole ma le madeleines non sono le mie madeleines dell'infanzia, un grandissimo classico della piccola pasticceria francese. Anche se, ricordo bene il primo giorno di scuola mano nella mano con mia madre e qualche madeleines nell'altra. Dovei anche avere una foto: la prova fragrante della mia golosità (non sono ancora guarita ;-)
In compenso il miele di pino è strettamente legato alle mie vacanze nelle alpi con i nonni francesi (ero piccoletta). In particolare a colazione si mangiava..indovinate, niente merendine ma pane, burro (ovvio ;-) e miele di pino prodotto in loco da un loro amico. Una specie di colpo di fulmine (succede anche con il miele e non necessariamente a San Valentino), un miele profumatissimo di carattere che ricorda il bosco. Sicramente la luce, i paesaggi magnifici e l'aria pura hanno influenzato il mio giudizio :-). Per anni è rimasto un miele mitico e ancora oggi sono contenta di averlo in casa.

Non so' se per voi è lo stesso ma ho cercato a lungo una buona ricetta di madeleine. Lo sò sembra stupido, che sarà mai mi direte. Invece non ero mai convinta o dall'aspetto, o dalla consistenza troppo secca o burrosa... Insomma alla fine, tra un mix e l'altro e l'aggiunta del miele (non totale sennò sarebbe troppo dolce), ecco la ricetta ideale, per me ovviamente. Quella delle merende dalla nonna.
Il fatto di fare riposare l'impasto al freddo (anche per il c.d. choc termico) non è obbligatorio ma trovo che dà migliori risultati e s'insaporisce di più. Il miele permette di trattenere l'umidità e le vostre madeleines saranno fragranti e profumate (poi chiudiamo lo spot ;-)). Naturalmente poi potete modificare il tipo di miele purché sia di qualità e possibilmente monofloreale (monogamo insomma :-)

Madeleines al miele di pino (per una ventina)

- 2 uova
- 30 g di zucchero
- 40 g di miele di pino o foresta ( o un monofloreale a scelta)
- 90 g di farina
- 3 g di lievito chimico in polvere (un cucchiaino da caffè raso)
- 1 pizzico di sale
- 90 g di burro

Far sciogliere il burro con il miele a fuoco moderato. Lasciare che si raffreddi.
Mescolare le uova con lo zucchero e il sale. Aggiungere la farina setacciata con il lievito. Mescolare bene finché il composto diventa omogeneo. Incorporare il burro fuso con il miele e mescolare di nuovo. Coprire di pellicola e lasciar raffreddare in frigorifero almeno un'ora (si puo' preparare anche con un giorno d'anticipo).
Scaldare il forno a 220°C. Con l'aiuto di un cucchiaino o di un sac à poche, versare l'impasto negli stampini da madeleines imburrati (non è necessario se gli stampi sono di silicone), a ¾ della capienza. Cuocere per un quarto d'ora circa finché i dolcetti si gonfiano e diventano dorati sui bordi. Sformare e lasciar intiepidire su una griglia. Sono deliziose tiepide ma si conservano anche un paio di giorni chiuse in una scatola di latta.

vendredi 11 février 2011

Truffes aux deux chocolats et Limoncello pour la Saint Valentin - Tartufi ai due cioccolati e Limoncello (e un'iniziativa importante)

Tartufi al limone e Limoncello

Versione italiana più giù

Voilà c'est officiel, la semaine du citron vient de s'achever après le risotto, les polpette... ;-) Au moins c'est un ingrédient que presque tout le monde aime bien et facile à trouver. Imaginez une semaine au caviar.
Je n'ai jamais vraiment tenu à la Saint Valentin qui m'a toujours semblée commerciale et un peu forcée. Par contre si c'est un bonne excuse pour s'amuser en cuisine je suis toujours preneuse.
Je vous propose donc des truffes chic pour les amoureux ;-) Très simples (je dirai presque basiques), elles sont à base de ganache montée aux deux chocolats (un mélange que j'utilise souvent) et aux arômes du citron: zeste, Limoncello et citron confit. Fondantes, légères, parfumées....je crois que je n'ai pas besoin de vous convaincre. Chez moi, elles ont fait l'unanimité.

Très bon week end avec ou sans citron ;-)

Truffes aux deux chocolats et Limoncello (pour une trentaine de truffes)

- 80 g de chocolat au lait (dans l'idéal de couverture à 35-37% de cacao)
- 70 g de chocolat noir (dans l'idéal de couverture à 70% de cacao)
- 120 g de crème fleurette
- 2-3 cs de Limoncello
- le zeste d'un citron jaune non traité
- citron confit (pour le décor)

1. Préparer les truffes la veille. Porter à ébullition 80 g de crème fleurette et verser sur le chocolat en 2-3 fois de manière à obtenir une crème lisse (émulsion). Ajouter le Limoncello, le zeste de citron et le reste de crème froide (40 g). Mélanger, couvrir de papier film au contact et mettre au réfrigérateur pendant au moins 4-5 heures. Pour gagner du temps on peut aussi mettre au congélateur 1 heures puis au réfrigérateur.
2. Verser la ganache dans un bol et fouetter avec un fouet comme une chantilly, d'abord à petit vitesse (il faudra quelques minutes). Mettre dans une poche à douille cannelée et former des truffes. Décorer avec un dé de citron et laisser sécher au réfrigérateur plusieurs heures avant de servir.


Chocolate and Limoncello trufflesTruffes au chocolat et Limoncello

Versione italiana

Vi avevo avertito che sarebbe stata la settimana del limone sotto tutte le sue forme: dopo il risotto, le polpette al limone candito ecco dei tartufi ai due cioccolati e Limoncello.
Ideale per gli innamorati ;-) Non che ci tenga particolarmente a San Valentino, festa che trovo forzata. Se però è una scusa per divertirsi in cucina, far piacere a qualcuno, non mi tiro mai indietro.
I tartufi sono a base di ganache montata (più leggera) ai due cioccolati (un buon equilibrio), scorza di limone, Limoncello e limone candito. Un inno ai profumi del sole.
Sono fondenti, leggeri, profumatissimi...penso che non abbia bisogno di convincervi
Facilissimi (basici direi) si possono preparare in anticipo e volendo la ganache si puo' surgelare.
A casa sono stati approvati all'unanmità (d'altra parte c'è il cioccolato :-).

Buon fine settimana a tutti, limonoso o non!

Tartufi ai due cioccolati e Limoncello (per una trentina di pezzi)

- 80 g di cioccolato al latte (idealmente di copertura con 35-37% di cacao)
- 70 g di cioccolato fondente (idealmente di copertura con 70% di cacao)
- 120 g di panna fresca intera
- 2-3 cucchiai di Limoncello
- la scorza di un limone non trattato
- limone candito (per decorare)

1. Preparare i tartufi la vigilia. Far bollire 80 g di panna poi versarla sui cioccolati tritati in 2-3 volte in modo da ottenere una crema omogenea (emulsione). Aggiungere il Limoncello, la scorza di limone e il resto della panna (40 g). Mescolare, coprire di pellicola a contatto diretto e mettere in frigorifero per almeno 4-5 ore (anche tutta la notte).
2. Riprendere la ganache, montarla come fosse panna, a velocità graduale (ci vorrà qualche minuto). Versarla in un sac à poche con bocchetta sprizzata e formare i tartufini. Decorare con un dadino di limone candito e lasciar asciugare in frigorifero qualche ora prima di servire.


N.B. Non voglio lasciarvi senza parlarvi di un fatto denunciato da Caris e che mi stà a cuore: la potenziale chiusura dell'ospedale specializzato nella rieducazione, la Fondazione Santa Lucia a Roma, che aiuta ogni giorno e da anni migliaia di bambini. Non so' che peso abbiamo ma penso sia importante cercare di fare qualcosa per evitare assolutamente che venga chiuso. Sarebbe la disperazione per molte famiglie.
Caris ha organizzato un contest (serio) in modo da parlarne, raccogliere ricette... Tutte le informazioni sono QUI.
Intanto, partecipo con questa ricetta di pupazzetti allo sciroppo d'acero.

jeudi 10 février 2011

Polpette (boulettes) au citron confit- Polpette al limone candito

Lemon meatballs- Polpette al limone candito
Versione italiana più giù

Nous continuons à voyager en Italie avec un plat rigolo, enfantin et ancestral: les polpette (boulettes). Comme beaucoup, j'aime les boulettes. Parce qu'elle sont joueuses, elles rappellent l'enfance, elles sont simples, variables à l'infini et on les travaille avec les mains. En Italie on prépare des polpette avec tout: viande, poisson, pain, légumes...

Cette version improvisée est inspirée des parfums du sud de l'Italie et en particulier de la Campanie et de la Sicile. Ces deux régions ont la particularité d'avoir une cuisine à l'âme double: paysanne, frugale et aristocratique. Ce qui est amusant c'est qu'avec le temps, tout s'est un peu mélangé, les soupes simples avec les timbales somptueux de pâtes ou de viande, avec des épices et, des fois, des fruits confits... Du coup ces traditions sont extrêmement riches et variées.
Ici je suis partie d'une recette de base de boulettes et puis j'ai ajouté des parfums du soleil (qui n'est pas là aujourd'hui).
- des ingrédients pauvres: les anchois (discrètes, juste pour donner une touche salée et aromatique), le pain et le zeste de citron
- des ingrédients plus nobles: la cannelle et le citron confit (épices et sucre).
Je n'ai pas toujours eu de feeling avec la friture mais si c'est bien fait, c'est rapide et irrésistible. Ma grand-mère paternelle par contre est la reine des plats frits. Je la vois encore des heures devant son immense poêle en train de frire un peu tout, par toutes petites quantités à la fois (c'est le secret) et nous offrir des montagnes de délices chauds.

Bon après toute cette motivation quel goût ça a me direz-vous. C'est moelleux (grâce à la présence du pain) et très parfumé. On en mange du bout des doigts sans s'arrêter et la touche du citron confit (pas très sucré mais aromatique) est intrigante. C'est mon dada actuel (comme Mamina ;-). Les boulettes sont idéales aussi en guise apéritif.

ACTU: Dans quelques jours le magazine en ligne Yummy ( je suis chroniqueuse sur le thème pâtisserie :-), sera en ligne...hi hi. En attendant vous pouvez déjà proposer vos recettes et vos photos pour le prochain numéro. Toutes les infos sont ICI.

Polpette (boulettes) de boeuf au citron confit (pour 4-6personnes)

- 350 g de viande de boeuf hachée
- 100 g de mie de pain (dans l'idéal au levain)
- 6 cs environ de lait
- 3 filets d'anchois à l'huile d'olive
- 1 oeuf
- le zeste d'un citron jaune non traité (bio)
- 30 g de citron confit (sucré)
- cannelle en poudre, origan séché,
- sel, poivre, farine de blé dur
- huile de friture (tournesol ou arachide)

Verser le lait sur la mie de pain et l'émietter. Ajouter la viande, les filet d'anchois écrasés, le zeste de citron, l'origan, une pincée de cannelle, le sel et le poivre. Incorporer l'oeuf et travailler de manière à obtenir une boule homogène. Enfin incorporer le citron confit en petits dés. Former des petite boules de 2 ccm de diamètre et les passer dans la farine de blé dur.
Les frire dans l'huile très chaude (autour de 200°C) peu à la fois et les retourner dès qu'une surface est dorée. Laisser tiédir sur du papier absorbant. Servir chaud ou tiède ou même réchauffé au four à 150°C, le lendemain.


Versione italiana

Torniamo al sud e al sole (che qui non c'è) con un piatto adorabile, giocoso: le polpette. Come molti di voi adoro le polpette. Perchè sono semplici, mi ricordano l'infanzia, si possono lavorare (e mangiare) con le mani e ci puoi mettere quello che vuoi. Sono universali.
Per queste mi sono ispirata a tocchi campani e siculi, un pò dolci...nella carne.
Da un lato ci sono ingredienti poveri come le acciughe e il pane (che dà morbidezza) e dall'altra ingredienti che all'epoca erano preziosi come la cannella e il limone candito. Vabbene confesso che è la settimana del limone candito. Lo adoro, non è molto dolce in compenso ha un grande aroma. In questo momento lo metterei ovunque...prima che mi caccino di casa ;-)
Queste polpette sono irresistibili (come molte cose fritte direi ;-), mobide, sapide e con quel tocco di limone che le rende intriganti.

Per quanto riguarda i fritti, non ho sempre avuto un grande feeling anzi e l'idea della cucina appestata non è che mi attiri molto. Ma un pò ogni tanto si può cedere. Mia nonna paterna invece è la regina dei fritti. Trascorre ore davanti ai suoi padelloni, friggendo poco alla volta (il segreto) e offrendo montagne di delizie calde. Intanto chiacchera :-)

Polpette al limone candito (per 4-6persone)

- 350 g di carne di manzo tritata
- 100 g de mollica di pane (meglio se rustico)
- 6 cucchiai circa di latte
- 3 filetti d'acciughe sott'olio
- 1 uovo
- la scorza di un limone non trattato
- 30 g di limone candito a dadini
- cannella in polvere, origano
- sale, pepe, farina di semola di grano duro
- olio per friggere (arachidi o girasole)

Versare il latte sulla mollica di pane e sbriciolarla con le mani. Aggiungere i filetti d' acciuga schiacciati, la carne, la scorza di limone, un pizzico d'origano, un pizzico di cannella, sale e pepe. Incorporare l'uovo et lavorare per ottenere una palla omogenea. Infine, incorporare il limone candito. Formare delle polpette di 2 cm di diametro, passare nella farina di grano duro e friggerle poche alla volta nell'olio caldissimo (intorno ai 180°-200°C). Farle intiepidire su carta assorbente e servire caldo o tiepido o anche l'indomani riscaldate in forno a 150°C.